Rod is serving while Katrina and the flowerman are looking at a nice view and discussing his royalties for painting his flowers in the name of Van Gogh
While looking at the lovely view, thank you, Judy...'thought it would be nice if the flowerman could send over to the cafe a nice arrangement of chocolate (and white choco, too) flowers. Vincent agrees :~)
Love the act Susan, watch out for the flying chocolate covered bananas Katerina made for us. What a great girls day this has been, Rod served us, we had great flowers and a view, and plenty of chocolates and chili peppers topped off with your spectacularly delicious performance.
13 is too young to know what is really going on. Susan we have a full harvest moon tonight, rising at 6:15pm. Supposed to be clear. I will try to get a photograph of it.
:-( Not fair, here in "Sunny Greece" we have cloud coverage and rainy-grey. How to see a harvest moon tonight? Or is it tomorrow: Oct. 4th?
Anyway, we can eat our chocolate cake ...and have it too (here at Cafe!)
Ena lepto...momento...wait a minute,Judy! What is this about "no men" tonight with cake, wine, chocolates, full moon? Sorry, gotta let 'em in and share the fun :-)
and we are singing (over at Mail Art to the Moon, too):
…......like a circle in a spiral
...like a wheel within a wheel.
never ending or beginning,
on an ever spinning wheel
...like a snowball down a mountain
or a carnival balloon
like a carousel that's turning
…..Running rings around the moon :-)
Un omaggio alla città di Portogruaro attraverso un progetto di arte postale che pone a tema tre delle parole chiave costituenti le ragioni della sua fondazione, unite dal comune scorrere.
A tribute for the city of Portogruaro through a project involving art through mail. The keywords chosen as the theme are the motif of its foundation, joined in a common flow.
Limite
margine tra terra ed acqua,
tra il porto fluviale e le strade del commercio,
tra i canali e i giardini dei palazzi,
costante riferimento ad un cambio di sistema, materia e colore.
Limit
border between earth and water,
the river harbor and the trade routes,
the channels and the gardens of the palaces,
a constant reference to a change in system, material and colour.
Scambio
non solo di merci ma anche di colori, profumi,
influenze artistiche ed architettoniche,
di reciproca conoscenza,di cultura quindi.
Exchange
not only of goods but also of colours and scents,
artistic and architectural influences,
mutual knowledge, therefore culture.
Segno
condizione di assenso gestuale, conclusione di un accordo,
e contrattazione, una traccia sovrapposta a tante altre
il cui significato è oltre la somma delle parti
Sign
a condition of consent expressed in gesture, the conclusion of an agreement,
a trace superimposed on many others:
whose meaning is beyond the sum of the parts.
Progetto a cura di Rizoo Group, Tiziana Baracchi e Proloco di Portogruaro
Formato e dimensioni dei lavori:
quadrato di dimensione massima 21 x 21 cm
Solo invii per posta, non e-mail
Nessuna restituzione, nè tassa, né giuria, né vendita
Mostra in programma a Portogruaro (VE) nel 2010
Documentazione on line sul sito: www.rizoo.altervista.org
info: daliobaracchi@hotmail.com – aurogentile@tiscali.it
Scadenza 31 Marzo 2010
Spedire a:
Proloco di Portogruaro,
via Cavour 33
30026 Portogruaro (VE)
Project by Rizoo Group, Tiziana Baracchi and Pro Loco di Portogruaro
Format and dimension of work:
square of maximum size 21 X 21 cm
No e-mail
No returns, no jury, no fee, no sales
Exhibition in Portogruaro, 2010
On line documentation: www.rizoo.altervista.org
info: daliobaracchi@hotmail.com – aurogentile@tiscali.it
Deathline to be received March 31, 2010
Send to:
Proloco di Portogruaro
via Cavour 33
30026 Portogruaro (VE) - ITALY
You got ze champagne, I got ze glasses...
me sees that the 1-year-ning celebrations
are continuing at the cafe...into the wee small hours
of our European night (only afternoon in the Northwest,
across the Big Pond!). YEAH!
Donald Boyd
Sep 8, 2009
Judy Skolnick

This cafe needs flowers on the tablesSep 30, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)
Anyone see Van Gogh around here? :~)
Sep 30, 2009
Rod Summers / VEC
Sep 30, 2009
Judy Skolnick
Sep 30, 2009
Rod Summers / VEC

Gooseberry crumble anyone?Sep 30, 2009
Judy Skolnick
Sep 30, 2009
Judy Skolnick
Sep 30, 2009
Judy Skolnick

While we are waiting have the chocolate cafe special facialSep 30, 2009
Judy Skolnick
Sep 30, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

While looking at the lovely view, thank you, Judy...'thought it would be nice if the flowerman could send over to the cafe a nice arrangement of chocolate (and white choco, too) flowers. Vincent agrees :~)Sep 30, 2009
Judy Skolnick
Sep 30, 2009
nuria metzli
Sep 30, 2009
Judy Skolnick
Sep 30, 2009
nuria metzli
Sep 30, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

mmmmm good, mmmm goodSep 30, 2009
nuria metzli
Sep 30, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

Then again, gals...how about some chocolate covered bananas?(Think nice!)
Sep 30, 2009
Judy Skolnick
Sep 30, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

At the Cafe, today, Saturday, bringing Birthday Cake for WackyStuff!Oct 3, 2009
Rod Summers / VEC
Oct 3, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

Ena lepto...momento...Roman might be right. Wackystuff maybe would like his birthday cake trenched with...CHOCOLATE!Oct 3, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

With lots and lots and lots of chocolate on top!Aw, ok...who stole that piece of cake before Birthday boy arrives, eh?
Oct 3, 2009
Judy Skolnick
Oct 3, 2009
nuria metzli
my house...
Oct 3, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)
Anyway, we can eat our chocolate cake ...and have it too (here at Cafe!)
Oct 3, 2009
nuria metzli
cloudy, today!
Oct 3, 2009
Judy Skolnick
Oct 3, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

Ena lepto...momento...wait a minute,Judy! What is this about "no men" tonight with cake, wine, chocolates, full moon? Sorry, gotta let 'em in and share the fun :-)Oct 3, 2009
Judy Skolnick
Oct 3, 2009
Judy Skolnick
Oct 3, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

and we are singing (over at Mail Art to the Moon, too):…......like a circle in a spiral
...like a wheel within a wheel.
never ending or beginning,
on an ever spinning wheel
...like a snowball down a mountain
or a carnival balloon
like a carousel that's turning
…..Running rings around the moon :-)
Oct 4, 2009
Judy Skolnick

By the light of the silvery moon, da da da daOct 4, 2009
Judy Skolnick
Oct 4, 2009
Donald E. Boyd
What about the moon SHOT?
Oct 11, 2009
Donald E. Boyd
My left ear is my only good one (since childhood.) (some doctors tried to send me to a deaf school but I've made it this far OK)
Oct 11, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

Donald, come join us at "Mail Art to the Moon"...there we "shoot" IUOMA to the moon along with NASA!
Oct 12, 2009
Judy Skolnick

A little refreshment from JordanOct 14, 2009
Judy Skolnick

Desert tooOct 14, 2009
Judy Skolnick

Cafe and tourist shop at petraOct 14, 2009
TIZIANA BARACCHI
LIMIT, EXCHANGE, SIGN
Un omaggio alla città di Portogruaro attraverso un progetto di arte postale che pone a tema tre delle parole chiave costituenti le ragioni della sua fondazione, unite dal comune scorrere.
A tribute for the city of Portogruaro through a project involving art through mail. The keywords chosen as the theme are the motif of its foundation, joined in a common flow.
Limite
margine tra terra ed acqua,
tra il porto fluviale e le strade del commercio,
tra i canali e i giardini dei palazzi,
costante riferimento ad un cambio di sistema, materia e colore.
Limit
border between earth and water,
the river harbor and the trade routes,
the channels and the gardens of the palaces,
a constant reference to a change in system, material and colour.
Scambio
non solo di merci ma anche di colori, profumi,
influenze artistiche ed architettoniche,
di reciproca conoscenza,di cultura quindi.
Exchange
not only of goods but also of colours and scents,
artistic and architectural influences,
mutual knowledge, therefore culture.
Segno
condizione di assenso gestuale, conclusione di un accordo,
e contrattazione, una traccia sovrapposta a tante altre
il cui significato è oltre la somma delle parti
Sign
a condition of consent expressed in gesture, the conclusion of an agreement,
a trace superimposed on many others:
whose meaning is beyond the sum of the parts.
Progetto a cura di Rizoo Group, Tiziana Baracchi e Proloco di Portogruaro
Formato e dimensioni dei lavori:
quadrato di dimensione massima 21 x 21 cm
Solo invii per posta, non e-mail
Nessuna restituzione, nè tassa, né giuria, né vendita
Mostra in programma a Portogruaro (VE) nel 2010
Documentazione on line sul sito: www.rizoo.altervista.org
info: daliobaracchi@hotmail.com – aurogentile@tiscali.it
Scadenza 31 Marzo 2010
Spedire a:
Proloco di Portogruaro,
via Cavour 33
30026 Portogruaro (VE)
Project by Rizoo Group, Tiziana Baracchi and Pro Loco di Portogruaro
Format and dimension of work:
square of maximum size 21 X 21 cm
No e-mail
No returns, no jury, no fee, no sales
Exhibition in Portogruaro, 2010
On line documentation: www.rizoo.altervista.org
info: daliobaracchi@hotmail.com – aurogentile@tiscali.it
Deathline to be received March 31, 2010
Send to:
Proloco di Portogruaro
via Cavour 33
30026 Portogruaro (VE) - ITALY
Oct 22, 2009
Judy Skolnick

Some color outside the evening cafe and crisp air.Oct 24, 2009
yves maraux
Oct 26, 2009
Ruud Janssen
Soon to be reveiled on my blog; This special card I received with attached a colour-print of the logo of this group...... Loved it!
Oct 27, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

ze Great Pumpkin arrives at ze Cafe...are we celebrating here with ze tricks and ze treats?
Oct 31, 2009
Ruud Janssen
Champagne anyone?
Nov 13, 2009
Judy Skolnick
Nov 13, 2009
Katerina Nikoltsou (MomKat)

You got ze champagne, I got ze glasses...me sees that the 1-year-ning celebrations
are continuing at the cafe...into the wee small hours
of our European night (only afternoon in the Northwest,
across the Big Pond!). YEAH!
Nov 13, 2009
Rod Summers / VEC
Nov 14, 2009
Ruud Janssen
Nov 14, 2009